Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какого рода доказательства?
– Ну, к примеру, я бы не удивился, если бы в этой машиненекоторое время находился Кен Лоури. Тогда его отпечатки могли бы быть найдены,если бы их не трогали. К вашему сведению, эти специалисты по отпечаткамработают довольно-таки профессионально, и если в машине уничтожены отпечатки,они это установят. Конечно, если автомобиль находился в вашем распоряжении иесли у вас был серьезный мотив защитить свою клиентку, ответ более или менееясен.
– Я бы сказал – менее, чем более, – заметил Мейсон. –Давайте лучше спустимся на стоянку и поглядим на машину. Тебе, Делла, пожалуй,лучше пойти с нами в качестве свидетеля, чтобы зафиксировать километраж.
– Чем больше компания, тем веселее, – согласился Трэгг, –идемте.
Трэгг вывел их из конторы к лифту, затем из лифта, черезбоковой выход, на стоянку.
Двое мужчин осматривали автомобиль, оставленный Мейсоном.Еще один, с аппаратом для фотографирования отпечатков пальцев, суетился рядом.
– Ну, – спросил Трэгг, когда они подошли к машине, – выустановили, что она дочиста вымыта?
Один из людей повернулся к Трэггу. Его лицо выражало полнуюбеспомощность.
– За все время своей работы, лейтенант, – сказал он, – яникогда не видел машины с бóльшим количеством отпечатков пальцев, чемвот эта. Она покрыта ими сверху донизу. Они везде – спереди, сзади, на лобовомстекле, на окнах, на руле. На зеркале заднего обзора – ни единого свободногоместа.
На мгновение улыбка исчезла с лица лейтенанта Трэгга. Затемон глубоко вздохнул и поклонился Перри Мейсону.
– Слабый противник не заслуживает уважения, – сказал он. –Мне доставит большое удовольствие вернуться к прокурору и сказать ему, что нетсмысла вас допрашивать.
– Вы не ожидали найти на машине отпечатки пальцев? – спросилМейсон.
– Ну, я не думал, что машина будет вообще свободна от всякихотпечатков. Но мне было поручено сказать вам, что я уверен именно в таком результате.Тем не менее я не ожидал, что машина будет покрыта таким количеством отпечатковпальцев. Не соблаговолите ли объяснить, как это случилось?
Мейсон пожал плечами.
– Наверное, довольно много людей прикасалось к машине, –сказал он. – Возможно, полиция осматривала ее до того, как я взял ее напрокат.
– Не говорите глупостей, – ответил Трэгг.
– Выглядит так, будто какая-то из национальных политическихпартий устроила в этой машине свой съезд. Сплошные отпечатки, – сказал один изэкспертов, стоявший неподалеку от Трэгга.
Трэгг поклонился и приподнял шляпу, что можно былоистолковать как жест прощания с Деллой или как знак уважения к Перри Мейсону.
– В сложившейся ситуации нет причин нарушать ваш распорядокдня, адвокат. Всего наилучшего.
– Семнадцать тысяч девятьсот сорок пять и две десятых.Правильно, лейтенант?
– Правильно, – буркнул Трэгг.
– Запиши, Делла, – велел Мейсон.
Делла Стрит сделала запись в блокноте.
– Прощайте, лейтенант.
– Оревуар,[1] – ответил Трэгг. – Несомненно, мы вскореувидимся.
– О, несомненно, – подтвердил Мейсон и вместе с Деллойнаправился в здание.
Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в лифт и двери уже почтизакрылись, в вестибюле появился Пол Дрейк. Он бросился к лифту и успелвтиснуться в кабину.
– Привет, Пол, – сказал Мейсон.
– Боже, как я рад вас видеть, – заулыбался Дрейк.
– Что-то случилось? – спросил адвокат.
– Очень многое, я зайду к тебе и расскажу все новости… – Онмногозначительно покосился на других пассажиров, которые с любопытствомпоглядывали на них.
Мейсон согласно кивнул, и через несколько секунд все троеуже шагали по коридору.
– Они арестовали твою клиентку, – сообщил Дрейк.
– Знаю. Они на некоторое время задержали даже Деллу.
– О’кей, я собираюсь сказать тебе кое-что, Перри, –продолжал Дрейк. – У них есть некая абсолютно неоспоримая улика. Какая – мнееще неизвестно, но скажу тебе одно: в этот раз ты защищаешь виновного клиента.
– Ты уверен?
– Я – нет, но мой информатор уверен. В управлении мнепосоветовали передать тебе, чтобы ты бросил это дело.
– Я не могу, Пол. Я слишком глубоко в нем увяз. Что ещеновенького?
– Нашелся Эндикотт Кэмпбелл. Около пяти часов утра онприехал домой. Никто не знает, где он был. Он приехал в своем автомобиле,поставил его в гараж, вошел в дом и пока оттуда не показывался.
– Что еще?
– Полиция объявила розыск Амелии Корнинг. Вчера вечером онавыбралась на своем кресле из грузового лифта, и больше ее никто не видел.
– Этот человек, что управляет грузовым лифтом, – полициязнает о нем и его вахте у служебного входа в отель?
– Ну конечно, – сказал Дрейк. – Как только полицияофициально начала розыск, она опросила всех лифтеров, и этот парень изгрузового лифта рассказал им все.
– И они не нашли ни следа?
– Ни следа.
– Это странно. Полуслепая женщина в инвалидной коляске неможет просто раствориться в воздухе.
– Ну, выходит, она смогла, – возразил Дрейк. – Не забывай –это происходит уже второй раз за сорок восемь часов. Первой исчезла женщина,назвавшаяся Амелией Корнинг, теперь пропала сама Амелия.
– Одна из них только притворялась Амелией Корнинг, – сказалМейсон. – Следовательно, исчезнуть для нее было очень простым делом. Все, чтоей требовалось, – подняться с кресла, снять темно-синие очки и уйти. Нонастоящая Амелия Корнинг – темная лошадка другого рода.
Адвокат отпер дверь своего кабинета и пропустил вперед Деллуи Дрейка.
– Ладно, Пол, – сказал он. – Давай приступим к работе. У наскуча отпечатков пальцев для проверки.
– Нам придется потратить на это чертовски много времени, –вздохнул Дрейк.
– Как так?
– У полиции больше власти, – пояснил Дрейк. – Они могутприйти к управляющему «Ви рент М-кар» и сказать, что им нужны отпечатки егопальцев. Они могут отправиться к Эндикотту Кэмпбеллу и спросить, не возражаетли он против снятия его отпечатков. Затем они сравнят их с отпечатками измашины.
Мы в другом положении. У нас есть куча снятых отпечатков, ивсе, что мы можем сделать, – это постепенно отбрасывать одни и гадать, комупринадлежат другие. Мы не обладаем возможностями полиции.